Diễn văn bế mạc buổi lễ Cầu Nguyện Hoà Bình và Yêu thương Thế Giới vào ngày 26 tháng 3 năm 2012
Ngày 26 tháng 3 năm 2012 / Cập nhật vào Ngày 29 tháng 1 năm 2014
175
1. Cầu nguyện cho tất cả các chưTăng Ni (Sangha)[1], những người tuân theo giáo quy của Chánh Pháp (Dharma)[2] đã tụ họp tại buổi lễ cầu nguyện (Puja)[3] Yêu thương và Hòa bình thế giới, bày tỏ sự hợp nhất với thế giới, hợp nhất với tất cả các chúng sinh trong vành đai sức mạnh của Chánh Pháp, vượt qua tất cả những ảo giác và cản trở của quá khứ, hiện tại và những ngày sắp tới.
2. Nương theo con đường của Chánh pháp Chân thật, đạt được sự giác ngộ viên mãn, thiết lập hiểu biết về hòa bình thế giới và lòng Từ tâm (Maitri), nguyện cầu cho thấy được sự thủ đắc của Thế giới Chánh Pháp.
Cầu nguyện cho tất cả chúng sinh được hạnh phúc. Hãy cầu nguyện như vậy.
________________________________
Lưu ý:
1) Sangha – Nhóm/tập hợp người có chung mục đích, mục tiêu, tầm nhìn.
2) Dharma – Sự thật của Vũ trụ và Vạn vật, nhiệm vụ đạo đức, con đường đạo đức, luật giải thoát.
3) Puja – nghi lễ, thờ cúng, lễ cầu nguyện.
विश्व शान्ति मैत्री पूजामा उपस्थित सबै संघहरुलाई धर्मको शासनमा रही विश्वलाई एकरूप दर्शन देयी विगत, वर्तमान र आउने दिनहरुको समस्त अन्योलहरु र मारहरु दिया गरि सम्पूर्ण जगतप्राणी धर्मको परिसिद्धि प्राप्त मिलाई हुन सकोश |
Vishwa Shanti Maitri Pujama upasthit sabai sanghaharulai Dharmako shaashanma rahi vishwalai ekrup darshan deyi vigat, vartman ra aaune dinharuko samasta annyolharu ra maaraharu diya gari sampurna jagatprani dharmako parisidhi prapt milai huna sakosh.
सत्य धर्मको मार्गमा मार्ग अनुसरण गरि परिसिद्ध भई विश्वशान्ति समझदारी र मैत्री भाव स्थापित भई धर्म लोकको धरानले अवतरित होए |
Satya Dharmako maargama marga anusaran gari parisiddha bhai vishwashanti samajhdari ra maitri bhaav sthapit bhai Dharma lokko dharanle avatrit hoye.
|| सर्व मैत्री मंगलम अस्तु, तथास्तु ||
Sarva Manglam Astu Tathastu !
Prev Speech
Next Speech
Videos
Hình ảnh