Missatge de Mahasambodhi Dharmasangha el 28 de Gener de 2012
28 de gener de 2012 / Actualitzat el 31 de maig de 2023
9
1. El Guru, acceptant totes les Sanghas involucrades, gent de la Oficina i deixebles al voltant en Bodhi Shravan Dharma Sangha, i havent pres refugi en aquesta Veritat, el Dharma, el GuruMarga (GuruCamí)[1] esfera de pràctica ascètica; Jo, entenent l'extrema urgència del moment, estic portant aquest missatge en el dia d'avui cap a tots els deixebles.
2. Primer de tot, les Sanghas han de tenir un enteniment real tal com què és Veritat, Dharma, i el Guru? Què s'entén per GuruMarga (El GuruCamí)?
3. Totes les Sanghas s'han d'unir amb l'essència de completa rendició sent d'un esperit dins, mantenint fins al punt, completament acceptant el Guru, reciprocant el sentiment Maitri; en altres paraules, la connexió entre el Guru i deixeble és unida conjuntament amb fe, confiança, i devoció actuant com a enllaços assimilants.
4. Per a aquells que no poden ser d'aquesta manera, qüestions (dubtes) concernint Guru Dharma (l'ensenyança de Guru) segueixen augmentant.
5. El Guru mateix prendrà completa responsabilitat per a totes les formacions de la Sangha des d'avui en endavant ja que aquestes relacions són extremadament sensibles i a vegades hi han mals sentiments.
6. Mentre el Guru expandeix la Sangha, el Dharma serà difós, no una multitud de gent, d'altre manera el Guru Dharma no pot ser assimilat i les qüestions que sorgeixen no poden ser mai resoltes.
7. Allò que s'ha parlat avui fins aquest punt, cada segon, cada moment, incloent aquest mateix discurs i missatge del Guru, no fou fermament entès ni assimilat.
8. Havent passat els anys, el Veritable Guru és davant vostre.
9. Però estic veient la ironia.
10. Hi han els estats mentals complaent en contaminació on el comportament i sentiments són mostrats amb sentiments gelosos nodrint l'ego per el bé de l'estatus, nom, fama, i reputació.
11. El Guru qui ve encarnat com el Veritable GuruMarga no és ni capaç de ser vist, i, després d'edats, el predicant del Veritable Dhamma no és ni escoltat.
12. Sent anomenat Sangha, un ha de ser com un far de llum, d'una forma i un sentiment, sense contaminacions, favoritisme i discòrdia.
13. El Guru té el seu propi deure, cap als deixebles, cap a les Sanghas, cap a tota l'existència, cap als gurus; quan es dona un discurs per el Guru és un moment fundacional: la intensitat i complexitat d'entenent o no entenent depen del propi interès.
14. Quan el Guru arriba a prop, en quin estat mental un hauria de ser?
15. Quin propòsit i intenció ha de tenir un?
16. Com ha d'un aguantar la cerca i esperança de l'Essència [3]?
17. Les Sanghas han de ser capaces d'adonar-se de la presència dignificada, celestial, pacífica, calmada i aparentment polèmica.
18. Amb absoluta dedicació i fe, un ha de completament acceptar i fer cas a la presència de Guru i eloqüència a través de negar la pròpia lògica mundanal, anàlisis, engany, tristesa, sofriment, i intel·lecte mesquí. Hi ha difícilment algun veritable deixeble o Sangha qui són conscients de si mateixos i el valor del temps en el moment de trobar-se amb el Guru. Però, com veig sovint, deixebles o les Sanghas no es coneixen a si mateixos personalment: on són o en quin estat o posició són.
19. Com ha de procedir un, i què fer després? Què hauria de dir-se? Quin tema hauria de ser abordat i altres.
20. Però un altre cop, creieu al Guru i seguireu la forma de la Sangha Real davant del Veritable Guru, i sereu alliberats del mundanal oceà d'il·lusió.
21. D'altra manera no hi ha altra alternativa. La Sangha és expandida només sobre un de dos camins: és el Veritable Camí o el Fals? Només els més alts estàndards realitzaran el Dharma.
22. Però Puresa i Essència no són amb una forma quantificable, és la qualitat de la seva forma que manté l'Essència animada.
23. Per aquest propòsit, He estat donant a tots vosaltres aquests preceptes per assimilar i entendre.
11 Maitri Sheel – Ekadasha Maitri Sila
***************************************************
1) Mai trencar unitat ni igualtat en raó de nom, aparença, ètnia, tribu, religió, color, classe, gènere, creença, comunitat, nació, poder, posició, habilitat i altre; això significa, deixar tota discòrdia, sigui mundanal o espiritual.
2) Havent trobat l'etern Dharma, Margacamí i el Guru, romandre respectuós a totes les religions i creences.
3) Mai causar escletxes o dubtes amb mentides, acusacions, i contra-acusacions, menyspreu o parlar insignificant.
4) Resistir totes les ensenyances i camins que lideren a la separació, escletxes o lligams; mantenir-se ferm en la veritable marga-pràctica.
5) Resistir fent fins i tot les accions karma minimament perjudicials durant tota la vida en veritable pràctica Gurumarga, fondre's totalment en la veritat-natura de Guru, esdevenint part d'aquesta.
6) Abans de ser veritablement fusionat en les realitats essencials i pràctiques de Gurunatura i Dharmanatura, abstenir-se d'exposar-ho amb paraules intel·ligents; mentre encara enfonsat en bonior, rumor, i propaganda, no dirigir als altres cap a la il·lusió.
7) Evitar qualsevol i tots els comportaments demoníacs: violència, matant, perjudicant, o fer mal a éssers vius; escollir només nutrició pura i saludable.
8) No pensar menys de persones o paisos en raó de la identitat nacional.
9) Arrelat en veritables pràctiques Gurumarga, dedicar totes les accions karma, pensament i paraula a l'elevació de tot el món, incloent nosaltres mateixos.
10) Quan buscant per la Veritat, el camí Gurumarga comença a prendre forma dins el cor i es fusiona amb Gurunatura per el benestar de tota la vida en l'univers.
11) Romandre sempre en la més alta i profunda consciència, realitzant els varis aspectes en l'ànima, guanyant llibertat de tots els passats lligams i restriccions.
***************************************************
24. Per a la Sangha finalment ser anomenada per aquest nom, l'essència d'aquests preceptes ha de ser en les Sanghas, d'altra manera, la Sangha com a tal no pot ser observada per ser anomenada per aquest nom.
25. Per cultivar els preceptes del GuruMarga, les Sanghas adherint-se al camí de Veritable Dharma compleixen la seva responsabilitat i deure cap al Guru, el Dharma, i la Sangha amb completa dedicació. Per expandir la Sangha de Maitri lliure de contaminacions, un ha de ser determinat; de cap altre manera que per abraçant aquest camí serà la Sangha benvinguda. Per empoderant l'autorització de l'expansió de la Sangha i Dharma, el Guru està lliurant la Carta Dhamma certificada per ell mateix.
26. La duració d'aquesta Carta Dharma ha de ser re-certificada cada tres mesos, i aquesta Carta Dharma té la poderosa natura de reforçar el pont extremadament delicat – tant que també pot ser feble – de fe, creença i devoció.
27. Totes les Sanghas depenen d'elles mateixes. Tan sols per fent accions virtuoses a través de seguint el GuruMarga un és capaç de ser lliure del lligam, de la mateixa manera per fent l'oposat, un experimenta l'exacte resultat oposat.
28. Havent dit això, en la supremacia del Veritable Dhamma les paraules equivocades no poden ser suportades de cap manera, però només perquè del Guru Dharma és aquesta oportunitat obtinguda un altre cop avui. Creure el Guru i la Sangha obtindrà el complet benefici d'aquesta oportunitat. També, amb això, estic informant a totes les Sanghas que des d'aquesta data de 2068/10/14 (2012/1/28) cap endavant, reservant tots els drets de la present expansió de Sanghas de cada Sangha, treball de construcció, promoció i publicitat, i difonent missatges i notificació en l'oficina central de Halkhoria, tots aquests treballs són de ser realitzats per els treballadors de Halkhoria sols i només des de la declaració del Guru.
Que tots siguin estimant i calmats, que així sigui.
________________________________
Notes:
[1] Aquí GuruMarga és posa conjuntament en el text original, encara que les lletres devanagari usades per escriure Nepalès no fan distinció per a lletres majúscules. Degut a que el sufix "ko" indicant el cas genitiu no és present després de Guru, la frase ha sigut traduïda com a "Guru Camí" en lloc d'"el Camí de Guru". Tal i com és sense espai entremig, ha sigut traduïda com un nom compost. Els noms compostos són escrits amb un guió entremig o sense espai. Els traductors han optat per la majusculació de Guru i Camí per emfatitzar-los, i sense espai per a fer la lectura senzilla.
[2] Adharmic significa “fora del Dharma” o “en contra de Dharma” mentre el prefix “a” en Sanskrit és l'equivalent de “des” o “no”.
[3] Tattva तत्व (n.) base, centre, focus, nucli, element, essència, tema principal, cor, cor i ànima, interioritat, interior, medul·la, matèria, substància, suma, el tema principal, metempírica (Els conceptes i relacions, els quals són concebuts com a més enllà, i encara relacionats a, el coneixement guanyat per experiència) http://www.pelagiandictionary.com/roman/Aese%20tatvagyan%20se%20sambandhit
Quan Tattva s'usa amb el verb “prapta garnu” (assolir), indica Il·luminació.
[4] Sheel – un precepte o moral el qual encara que expressat en la forma imperativa no són tant un manament com una intenció continua o meta per la focalització del comportament conscient d'un i hàbits.
[5] Nep. Satya Marga
[6] Nep. Satya GuruMarga
[7] Nep. Guru Tattva
[8] Nep. Chitta
१. बोधी श्रवण धर्म संघमा आवद्ध सम्पूर्ण संघहरु , पदाधिकारिहरु तथा शिष्वत स्वीकार गरि यस सत्य, धर्म , गुरुमार्गको तापोभूमिमा गुरु शरण पर्नु भएको सम्पूर्ण शिष्यहरूलाई समयको आत्यन्तिक बोध गर्दै आजको मितिमा यो संदेश प्रवाह गरिरहेको छु |
bodhi shravan dharma sanghamaa aavaddha sampurna sanghaharu, padadhikariharu tatha shishvat svikar gari yas satya, dharma, gurumaargako taapobhumima guru saran parnu bhaeko sampurna shishyaharulaii samayako aatyantika bodh gardai aajako mitima yo sandesh pravaha gariraheko chhu.
२. सर्वप्रथम संघहरुले साँच्चै बोध गर्नु पर्ने कुरा सत्य, धर्म, गुरु को हुनुहुन्छा ? गुरु मार्ग भन्नाले के बुझिन्छ ?
sarvaprathama sanghaharule sancchai bodhi garnu parne kura satya, dharma, guru ke hunuhuncha? guru maarga bhannale ke bujhincha?
३. सबै संघहरुले एक भावना आन्त :स्थलमा राखेर गुरुलाई सर्व स्वीकार गरि मैत्री भावनाले परस्पर हुनु पर्दछ अथवा गुरु र शिष्य बिचको सम्बन्धलाई गाँस्ने आस्था , विश्वास र श्रद्धा जस्ते सेतुहरुलाई आत्मासात् गरि सर्वसमर्पणको भावले गाँस्नुपर्द्छ |
sabai sanghaharule ek bhavanaa aanta: stalamaa raakhera gurulai sarva svikaara gari maitri bhavanale paraspar hunu pardcha aathava guru ra shishya bichko sambandhalai gaansne aastha, vishvas ra shraddha jaste setuharulai aatmaasaat gari sarvasamaparnako bhaavle gansnupardcha.
४. जो हुन नसक्दा गुरुधर्म प्रति नै प्रश्न लागि रहेछ |
jo huna nasakda gurudharma prati nai prashna laagi rahecha.
५. यो अति संवेदनाशील सम्बन्ध र समयलाई भाबदुष्टि गर्दै अबको समयदेखि सम्पूर्णरुपले संघको समस्त जीम्मेवारी गुरु स्वयंले लिनु हुनेछ |
yo ati sanvedanaashiila sambandha ra samayalai bhavadushti gardai abako samayadekhi sampurnarupale sanghako samasta jimmevaari guru svayanle linu hunecha.
६.गुरुले संघ विस्तार गरेर धर्म फैलाउनु हुने हो, मान्छेको भीइ होईन, अत्यथा गुरु धर्म माथि वा लाग्ते प्रश्न कहिल्यै उत्तरित हुने छैन |
gurule sangha vistaara garera dharma phailaunu hune ho, maancheko bhii hoiina, atyathaa gurudharma maathi vaa laagte prashna kahiilyai uttarit hune chaina.
७. आजको यस क्षणसम्म भन्नैपर्दा हरपल हरसमय गुरुबाट यहि वचन र संदेश निरन्तर प्रवाह नभएको पनि होर्हन |
aajako yas kshanasamma bhannaiparda harapala harasamaya gurubaata yahi vachan ra sandesh nirantar pravaha nabhaeko pani hoiina.
८.वर्षी बित्यो सत्य गुरु तपईहरुको समू छ |
varshai bityo satya guru tapaiiharuko samu cha.
९. तर बिडम्बना मा देख्दैछु |
tara bidambanaa ma dekhdaichhu.
१०. क्लेशले लिप्त भएको चित्ताहरुको दशा, नाम, यश, कुतिको निमित्त लयलित भावहरु अहंकारलाई पोषण पुग्ने आचरण र भाव भड़ीगमाहारू |
kleshale lipta bhaeko cittaharuko dashaa, nam, yasha, kutiko nimitt layalita bhaavaharu ahankaaralai poshna pugne aacarana ra bhaav bhangimaharu.
११ . सत्य गुरु मार्ग रुप लिर्ह गुरु आउँदा पनि नदेख्नेहरु युगों पछि सत्य धम्मको देशना हुँदा पनि नासुन्नेहरु |
satya guru maarga rupa lii guru aaunda pani nadekhreharu yugon pachhi satya dhammale deshanaa hunda pani naasunneharu.
१२. संघ भनेको ज्योति सरह तेज, प्रकाशवान, एक रुप एक भावना हुनु पर्दछ, क्लेश भेदभाव र मतभेद रहित |
sangha bhaneko jyoti saraha tej, prakashavaan, ek rup ek bhaavana hun pardcha, klesh bhedabhaav ra matabhed rahit.
१३. गुरुको आफूनो धर्म छ, शिष्यहरू प्रति, संघहरु प्रति, अस्तित्व प्रति र गुरुहरु प्रति, गुरुले वचन गरिरहँदाकों क्षण अस्तित्वगत हुन्छ, त्यसको गहनता र जटिलता बुझ्नु-नबुझ्नु आफूनै हातमा छ |
guruko aaphuno dharma cha, shishyaharu prati, sanghaharu prati, astitva prati ra guruharu prati, gurule vachan garirahundaako kshana astitvagat huncha, tyasko gahanataa ra jatilataa bujhnu-nabujhnu aaphunai haatamaa cha.
१४ . गुरु समीप आईपुग्दा कस्ते अवसत्या हुनु पर्दछ चित्तको ?
guru samipa aarhapugdaa kasto avastya hunu pardcha cittako?
१५. के उद्देश्य र लक्ष्य लिनु पर्दछ ?
ke uddeshya ra lakshya linu pardcha?
१६. कस्तो तत्वको खोज र आशा राख्नु पर्दछ ?
kasto tatvako khoj ra aashaa rakhnu pardcha?
१७. संघहरुले गुरुको गरिमामय, अलौकिक शान्त, शीतल तथा विरोधाभाषी उपस्थितिको बोध गनु सक्नु पर्दछ |
sanghaharule guruko garimaamaya alaukik shaant, shiital tatha virodhabhashi upasthitiko bodh garnu saknu pardcha.
१८. आफूनो संसारिक तर्क, विशलेषण, धूर्तता, डु :ख, पीडा, तुच्छ बुद्धिमत्तालाई नकारेर गुरुको उपस्थिति र वचनलाई पूर्ण निष्ठा र आस्थाल सर्व स्वीकार गरि श्रवण गर्नु पर्दछ, गुरुसंग भेट हुंदाको क्षण, समयको मुल्याड़ाकन र आत्मबोध कुनै एकाध सच्चा शिष्य वा संघलाई होला, तर प्रायजसो म देख्दैछु: शिष्य संघहरुलाई स्वयं आफैलाई थाह छैन, उ कहाँ छ ? कुन अवस्था र स्थानमा छ ?
aaphune sansarik tark, vishaleshana, dhurtata, dukha, pida, tuccha budhhimattalai nakarera guruko upasthiti ra vachanlaii purna nishta ra aasthala sarva svikaar gari shravan garnu pardcha, gurusanga bhet hundaako kshana, samayako mulyaadakan ra aatmabodh kunai ekadh saccha shishya vaa sanghalaii hola, tara prayajaso ma dekhdaichhu: shishya sanghaharulaii svayan aaphailaii thaha chaina, u kahan cha? kun avastha ra sthanma cha?
१९ . कसको अगाडि छ र के गर्नु पर्चा ? के बोल्नु पर्दछ ? कुन विषलाई जोड दिनु पर्दछ ? इत्यादि |
kasako agaadi cha ra ke garnu pachi? ke bolnu pardcha? kun vishalaii jod dinu pardcha? ityaadi.
२०. तर फेरी पनि गुरुलाई विश्वास छ, तपईहरु सत्य गुरु सामु सत्य संघको रुप अनुसरण गर्नु हुनेछ र भ्रमको भाव सागरबाट मुक्त हुनु हुनेछ |
tara pheri pani gurulaii visvaas cha, tapaiharu satya guru saamu satya sanghako rup anusaran garnu hunecha ra bhramako bhaav sagarbaata mukta hunu hunecha.
२१. अन्यथा अर्को विकल्प छैन | दुई मा एक सत्य मार्ग कि भ्रम ? संघ विस्तार गर्नु नै छ | धर्मलाई शिखरको उत्कर्षमा पुग्नु नै छ |
anyatha arko vikalpa chaina. dui maa ek satya maarga ki bhrama? sangha vistaara garnu nai cha. dharmalaii shikharko utkarshama pugnu nai cha.
२२. तर शुद्धता र तत्व सहित संख्यात्मक रुपले नभएर तत्वलाई जीवन्त राख्दै गुणस्तर रुपले |
tara shuddhata ra tatva sahit sankhyatmaka ruple nabhaera tatvalaii jivanta rakhdai gunastara ruple.
२३. जसको निमित्त तपईहरुलाई यो शीलहरु आताम्सात गरि बोध गर्नको लागि दिइरहेको छु |
jasko nimitt tapaiharulaii yo shiilharu aatamsaat gari bodh garnako laagi diiraheko chhu.
Ekadasha Maitri Sila
***************************************************
१) नाम, रुप, वर्ण, लिङ्ग, वर्ग, आस्था, समुदाय, शक्ति, पद, योग्यता आदिको आधारमा भेदभाव कहिल्यै नगर्नु तथा भौतिक, आध्यात्मिक भन्ने मतभेदहरु त्याग्नु |
naam, rup, varna, linga, varga, asathaa, samudaaya, shakti, pad, yogyataa aadiko aadharma bhedbhaav kahileyai nagarnu tatha bhautik, adhyatmika bhanne matabhedharu tyagnu.
२) शास्वत धर्म, मार्ग र गुरुको पहिचान गरि सर्व धर्म र आस्थाको सम्मान गर्नु |
shasvat dharma, maarga ra guruko pahican gari
sarva dharma ra aasthaako sammaan garnu.
३) असत्य, आरोप, प्रत्यारोप, अवमूल्यन तथा अस्तित्वहीन वचन गरेर भ्रम फैलाउन त्याग्नु |
asatya, aarop, pratyarop, avamulyan tatha astitvahin vachan garera bhrama phalaun tyagnu.
४) भेदभाव तथा मतभेदको सीमाङ्कन गर्ने देशना वा बाटोलाई त्यागी सत्य मार्ग अपनाउनु |
bhedbhaav tatha matbhedko simangkan garne deshan vaa baatolaii tyagi satya marga apanaunu.
५) जीवन रहुन्जेल सत्य गुरु मार्गको अनुसरण गर्दै पाप कर्महरु त्यागी गुरु तत्वको समागममा सदा लीन रहनु |
jivan rahunjela satya guru maargako anusaran garde paap karmaharu tyagi guru tatvako samaagamamaa sadaa lina rahanu.
६) आफुले प्राप्त नगरेको तत्वलाई शब्दजालको व्याख्याले सिद्ध गर्न नखोज्नु तथा भ्रममा रहेर अरुलाई भ्रमित नपार्नु |
aaphule prapta nagareko tatvalaii shabdaacaalako vyakhyale siddha garna nakhojnu tatha bhramamaa rahera arulaii bhramita naparnu.
७) प्राणी हत्या, हिंसा जस्ता दानवीय आचरण त्यागी सम्यक आहारा गर्नु |
prani hatya hinsa jasta danviya aacarana tyagi samyaka aahaaraa garnu.
८) राष्ट्रिय पहिचानको आधारमा मानिस वा राष्ट्र प्रति संकीर्ण सोच नराख्नु |
raashtraya pahicaanako aadharamaa manisa vaa raashtrayati sankirna soc naaraakhnu.
९) सत्य गुरु मार्गको अनुसरण गर्दै आफू लगाएत विश्वलाई लाभान्वित गर्नु कर्म गर्नु |
satya guru margako anusaran gardai aaphu lagaaeta visvalaii labhaanvita garnu karma garnu.
१०) सत्यलाई उपलब्ध भई गुरु मार्ग रुप लिई समस्त जगत प्राणीको निमित्त तत्व प्राप्त गर्नु |
satyalaii upalabdha bhai guru marga rup lii samasta jagata praaniko nimitt tatva prapta garnu.
११) चित्तको उच्चतम र गहनतम अवस्थामा रहेर अनेकौं शीलहरुको आत्मबोध गरि सम्पूर्ण बन्धनबाट मुक्त हुनु |
cittako uccatama ra gahanatama avasthaamaa rahera anerkai shiilaharuko aatmabodh gari sampurna bandhanabaata mukta hunu.
*******************************************
२४. संघ भनेर नामाकरण गर्नको निमित्त अन्तत : संघहरुमा यो शीलाहरुको सुगन्ध हुनु पर्दछ, अन्यथा यसलाई संघ भनेर नामाकरण गर्न सकिदैन |
sangha bhanera naamaakaran garnako nimitt antata: sanghaharumaa yo shiilaharuko sugandha hunu pardcha, anyatha yaslaii sangha bhanera naamaakaran barna sakidaina.
२५. संघहरुले सत्य धर्मको मार्गको अनुसरण गर्दै गुरुमार्गको शील पालना गरेर गुरु, धर्म, संघ प्रति दायित्व र कर्तव्य पूर्ण निष्टका साथ पूर्ति गरेर क्लेश मुक्त सैत्रीको संघ विस्तार गर्ने प्रण गर्नु पर्नेछ, त्यस संघहरुलाई केवल यो बरु मार्गले अंगीकार गरि स्वागत गर्ने छ, संघ बिस्तार र धर्म विस्तारको निमित्त अधिकार सम्पन्न गरि गुरु स्व्यम्बता प्रमाणित धम्मपत्र प्रदान गरिनेछ |
sanghaharule satya dharmako maargako anusaran gardai gurumaargako shiila palana garera guru, dharma, sangha prati daayitva ra kartavya purna nishtakaa saatha purti gari klesha mukta maitriko sangha vistaara garne pran garnu pardcha, tyas sanghaharulaii kevala yo guru maargale angikaara gari svaagat garne cha, sangha bistaara ra dharma vistar ko nimitt adhikar sampann gari guru svyambata pramanit dhammapatra pradan garinechha.
२६. त्यस धम्म पत्रको अवधि प्रत्येक तीन महिनामा पुन: प्रमाणित गरिनु पर्दछ, तथा आस्था विश्वास र श्रद्धाको अति सम्बेदनशील सेतुले जोडिएको यो धम्मपत्र जोति बलियो छ, त्यति नै कमजोर पनि हुन सक्छ |
Tyas Dhamma patra ko avadhi pratyek tin mahinaamaa puna: pramaanit garinu pardcha, tatha aastha vishvaas ra shraddhako ati sambedanashiila setule jodieko yo dhammapatra jati baliyo cha, tyati nai kamajora pani huna sakcha.
२७. सबै संघहरु स्वयंमा निर्भर छ | जसरी सताकर्मा गरेर गुरुमार्गको अनुसरण गरेमा बन्धनबाट मुक्त हुन सकिन्छ त्यसरी नै विपरित गएमा टीक विपरित परिणाम पनि भोग्नै पर्ने हुन्छ |
sabai sanghaharu svayanmaa nirbhara cha. jasri sataakarmaa garera gurumaargako anusaran garemaa bandhabaata mukta huna sakincha tyasari nai viparit garemaa tik viparit parinaam pani bhognai parne huncha.
२८.. भन्नै पर्दा सत्य धम्मको शीसनमा गल्ति शब्द नै अटाउँदैन तर केवल गुरु धर्मको कारण आज फेरी यो अवसर पाउनु भएको छ, गुरुलाई विश्वास छ यो अवसरको पूर्ण लाभ संघहरुले लिनु हुनेछ साथै संघहरुलाई अबका सारा संघ विस्तार, निर्माण कार्य, प्रचारप्रसार तथा सनदेश सूचना प्रवाहको सर्वाधिकार यसै हलखोरिया केन्द्रीय कार्यालयमा निहित गर्दै सम्पूर्ण कार्यहरु एकलैटी हलखोरियाको कर्ययोचना तथा गुरु वचनबाट मात्र गर्ने गराउने यहि मिति २०६८ /१०/१४ गति देखि समस्त संघहरुलाई जानकारी गराउँदछु |
bhannai parda satya dhammako shisanamaa galti shabda nai ataaundaina tara kevala guru dharmako kaarana aaja pheri yo avasar paaunu bhaeko cha,gurulaii vishvas cha yo avasarako purna laabh sanghaharule linu hunecha saathai sanghaharulaii abakaa saaraa sangha vistaara, nirman kaarya, pracaaraprasaar tathaa sandesh suchanaa pravaahako sarvaadhikaar yasai halkhoriyaa kendriya kaaryalayamaa nihit gardai sampurna kaaryaharu ekdlaidi halkhoriyako karyayocana tathaa guru vachanbaata matra garne garaaune yahi miti 2068/10/14 gati dekhi samasta sanghaharulaii jaanakari garaaundachhu.
|| सर्व मैत्री मंगलम अस्तु, तथास्तु ||
sarva maitri mangalam astu, tathaastu
Discurs Previ
Pròxim Discurs
Novetats
Ensenyances
7 de desembre de 2020
/ Actualitzat el 20 de maig de 2023
Camí Guiat per a Cercadors de la Veritat
Anar a Directrius ↓
En aquest món dharma perfectament creat per el nostre estat humà de consciència anomenat...
Ensenyances
31 de agost de 2017
/ Actualitzat el 7 de gener de 2024
Dharma Sangha
Bodhi Xrawan Guru Sangaya
Mai Maitri Sarva Dharma Sangaya
Havent mantingut l'estat de consciència pristina més pur des d'edats després...
Ensenyances
22 de febrer de 2015
/ Actualitzat el 27 de març de 2023
Cap autoritat en cap món té el dret a declarar contra Veritable Dharma.
En el bon moment, respostes a les objeccions seràn donades a l'Univers.
Maitriya...