Missatge de Mahasambodhi Dharmasangha Guru a Patharkot el 9 d'Abril de 2013

9 de abril de 2013 30

Dharma Sangha
Bodhi Shravan Guru Sanghaya
Namo Maitri Sarva Dharma Sanghaya [1]

1. Que el món d'éssers vius sencer assimili l'Amrita de la Gran Saviesa adherint-se al Maha Maitriya Marga (el Sender del Gran Amor), sent Marga Guru (Guru del Camí), el Guru Marga (el Camí Mestre) cap amunt fins el Bhagwan Marga (el Camí de Déu), restant en la presència d’incomptables sentiments.

2. I que les benediccions del Gran Guru Maitriya i el Camí sempre romanguin en el món.

3. Tot i que es veuen incomptables estrelles, el cel és un; de la mateixa manera, la font principal de totes les religions i camins que es veuen en el món, és en definitiva un.

4. Aquesta és la saviesa que ha sigut assolida en les diferents edats del món, a més, els camins que els Gurus il·luminats han atorgat en moments favorables per el benestar del món han sigut acolorits amb els colors de varies religions, ensenyances, camins i cultures en temps moderns.

5. He estat veient humans que, en el nom de la religió i el camí, separant-se gradualment de l’Essència Veritable, sent incapaços o no volent distingir allò correcte d’allò incorrecte, el pecat, el Dharma, el Guru i el Camí, s’han mogut descuidadament cap a la foscor i cap a la manca d’essència.

6. En el passat, l’ésser d’ek bhavana [2] (un focus o camí), el Buda il·luminat és només un Marga Guru que mostra el Camí; no obstant, avui en dia, en el món, hi ha la idea falsa de que el Buda anterior no tenia un mestre. Malgrat tot, la qüestió de qui és el professor d'aquest Marga Guru i el fet existeixen d'aquesta manera.

7. En aquesta existència hi han diversos pensaments, gurus, i camins que encara són misteriosos en aquest món.

8. D'acord amb la importància extrema del temps, He estat mostrant el Guru Marga (el Camí Mestre).

9. Tot i que el Camí de tots els Gurus és el mateix, cadascun [dels Gurus] fa la seva propia norma i posició, i d'acord amb la norma, es cullen els resultats.

10. El Guru Marga és aquell Camí sobre el qual tot el món, els éssers vius i la vida vegetal, seguint el Maitri Marga (el Camí de l’Amabilitat Amorosa), assoleixen mukti (alliberament després de la mort) i mokxa (alliberament del renaixement).

11. En el món humà, els humans tenen llibertat: es concentren sobre el Camí de Dharma o gasten les seves vides en actes pecaminosos.

12. El significat d'aquest món és distingir entre Dharma i el pecat.

13. Però el resultat es determina d'acord amb el bon o mal karma del què han fet els humans per si mateixos.

14. Després d'edats, el Guru Marga ha descendit al món.

15. El camí per establir la Norma de Maitri és saciar el món assedegat amb el nèctar d'entendre la no-violència, l’amabilitat, la compassió, l’amor i el Maitri Bhaav (el sentiment de l’amabilitat amorosa), però, tenint sentiments d'omnisciència, els humans egoistes no poden acceptar sempre correctament la situació del Guru present.

16. Si els humans es prenen un moment per mantenir l'ànima conscient i contemplar: quin motiu té la penitència del Guru?

17. Al final, seria només pel bé del mukti i mokxa del món, els éssers vius i la vida vegetal.

18. Existeixen aquells qui tenen l'esperança de beneficiar-se del Guru d'una altra manera mundana, però Guru només pot donar Dharma, Marga, Mukti, i Mokxa.

19. Però enlloc d’això, irònicament, des de temps passats, l’estat contaminat de la ment humana, ha estat donant acusacions, incredulitat, violència i comportament obstructiu a Guru.

20. Aquesta societat humana, incloent la gestió, fa que la necessitat de Dharma i Marga per aquest aquest món sencer sigui imperativa.

21. No només el Dharma. Que els humans entenguin aquesta veritat.

22. I que la vida sigui passada en la recerca de l'essència de Maitri Bhaav.

23. També, en els pròxims dies, Guru definitivament viatjarà per donar el darxan del Camí Veritable a tot el món.

24. Que tots els éssers siguin amorosament pacífics. Que així sigui.

______________________

Notes:

[1] Cap a la Sangha del Guru Dharma Sangha Bodhi Shravan (la Saviesa que obeeix a Dharma Sangha Guru) m'inclino cap a totes les Sanghes Dharma Amoroses.

[2] Bhāvanā (Pali; Sànscrit, també bhāvana) literalment significa "desenvolupament" o "cultivant" o "produint" en el sentit de "invocant en l'existència." La paraula bhavana normalment apareix en conjunció amb una altra paraula que forma una frase composta tal com citta-bhavana (el desenvolupament o cultiu del cor/ment) o metta/maitri-bhavana (el desenvolupament/cultiu de l’amabilitat amorosa). Quan s'utilitza sobre la seva propia bhavana en general significa 'cultiu espiritual'. (Viquipèdia)

 Discurs Previ Següent Discurs 

Video
Fotografies

Gràcies! La teva traducció ha sigut enviada.
Error occured sending translation. Probably this translation has already been submitted.