Missatge Donat al Completar les Tapas el 20 de Maig de 2011

20 de maig de 2011 11

Que el cel etern adquireixi la forma de la Terra absorbint Sansara en el camp buit de potencial absolut (shunyata) i llibertat (moksha).

Sols com la gran resplendor il·luminada de la lluna que el món sigui envoltat per fe.

Sols com la gloriosa resplendor il·luminada del sol que el món sigui envoltat per perfecta saviesa.

Sols com el so de la caracola que el món ressoni amb el Dharma.

Sols com el que aguanta el dorje (vajradhara), que el món sigui com el diamant amb l'amor de l'ànima (atma), l'ànima suprema (paratma) i el no-ego (anatma).

Sols com el lotus de vuit pètals porta la fragància de divina reminiscència, que el món s'encercli en moralitat, saviesa i meditació.

M'inclino en homenatge cap a Senyor Maitriya i cap als seguidors de totes les religions.

La meditació de sis anys s'ha complert en busca del nostre més pur camí cap a la pau mundial i l'alliberament de tots els éssers vivents.

Avui és un moment favorable i també un dia extremadament difícil d'assolir.

En aquesta Edat de Kali el món és en la trampa de la roda sansàrica i ha canviat cap a un món que és deambulant sense rum.

Estaré despertant el món el qual ha sigut influenciat per les circumstàncies de les edats amb el compassiu sentiment ple de Maitri de Maitri Nath.

Aquesta qüestió és insondable al món.

La vinguda de Senyor Maitriya ha ocorregut en aquest món fins a quatre vegades.

Però ell partí, deixant només la seva veu per aquest món.

Trenta-cinc mil anys abans d'avui, degut a les seves morals, saviesa i capacitats meditatives, milers de Bodhisattvas foren capaços d'esdevenir Arhants.

Un miler d'anys després, dos germanes nasqueren.

En aquell temps, la germana gran prengué la forma d'un Bodhisattva.

La germana petita assolí la Miraculosa Perfecció i intentà destruir Sansara.

Els noms d'aquestes dues germanes eren Bodhi Shravan i Mohima.

Llavors, en el Clan Sakya, Siddhartha Gautama Buddha nasqué com a resultat de la previa meditació.

Siddhartha Gautama Buddha, en la busca de la passada meditació, per a ser capaç de concentrar-se un altre cop, renuncià la llar.

Degut a la continuació de previa meditació (meditació de recordar passades i prèvies vides); assolint Purva Gyan Siddhi (perfecció en saviesa de coneixent les vides passades), ell re-establí el sistema de moralitat, perspicacia i Samadhi en el món.

En el temps d'obtenint el Nirvana Final, sent absorbit en Samadhi, el darshan de Senyor Maitriya fou directament rebut.

Dos mil anys enrere, Jo era sobre aquesta Terra. En aquella situació, Jo romangué sol en meditació.

En aquell estat, hi hagué una ocasió extremadament bàrbar; en aquella situació (jo) vaig ser assassinat.

Després de 75 dies em vaig adonar que jo era mort.

Per a tal d'alliberar un tal món, vagant en aquella forma de consciència fins a 2000 anys fou dolorós.

Sobtadament hi hagué el so del tro, i vaig ser capaç d'assolir naixement del ventre de ma mare.

"Aviat després de néixer, aniràs en meditació".

Aquest tipus de pensament aclaparava la meva memòria inconscient.

El món (la meva meta) que havia sigut oblidat a través del ventre de la Mare i el tacte de l'amor, fou recordat després de sis o set anys.

Un dia una gran persona (colós) vestit en una túnica blanca pronuncià una oració.

Dia a dia, la informació de la passada meditació fou revelada.

Mentrestant, a l'edat d'uns vuit o nou anys, una miraculosa visió aparegué.

A una petita distància de la vila de Ratanpur una família Tharu portà un cos mort per a ser cermat.

En aquell moment estava jugant juntament amb alguns amics.

Sobtadament, vaig albirar l'ardent pira funerària.

Hi hagué una visió d'un brillant raig de llum que fou vist foradar el cel.

La llum brillant era de color verda i groga.

Des d'aquell moment, dia a dia era capaç de recordar la passada saviesa.

Degut a aquella brillant il·luminada radiància de la pira del funeral, Jo vaig esdevenir més i més conscient que igual que després de la mort, els humans podien assolir alliberament.

Després d'allò la passada meditació fou recordada.

Degut a la ocurrència de la llum brillant, fou necessari tenir un lloc per a tal de relaxar-me sol i concentrar-me.

Degut a la recol·lecció de la meditació prèvia, començant des del setè chakra assolint el Brahma Chakra, desfilaments (Klesha) i il·lusions (Mara) sent destruïdes, un invisible cúmul de llum entrà el cos.

En aquell estat, sent un amb aigua, aire, cel, Terra i el Sol, jo vaig ser capaç d'obtenir tot manteniment a través de la meditació.

Llavors les funcions del cos en aquell temps es van alentir, i vaig ser capaç d'hivernar.

Havent estat en la mateixa asana durant deu mesos, degut a la fredor de la Terra, la pluja de núvols de tempesta, la boira del temps fred, la roba sobre el meu cos havia esdevingut molt prima.

Quan vaig mirar enrere vaig veure que les termites s'havien menjat les meves robes.

Vaig intentar moure el cos. Tot el cos estava demacrat i el cos no estava capaç de sentir gana ni calor ni fred. La meva focalitzada energia de pràctica de purificació (tapasya charya) va romandre envoltada amb el descrèdit de tot el món.

Aquesta rutina diària meva era difícil de ser acceptada per el món.

Fins i tot avui, estic veient molt gent escèptica.

Aquell que pot assolir la profunditat del interior Maitriya serà optimista i aclaparat en veracitat.

Aquells qui adquireixin la forma equivocada seran aclaparats amb pessimisme.

En la busca del Cos Còsmic del Gran Vehicle (Mahayana Dharma Kaya), si els meus agregats corporals no es queden, quin missatge puc donar al món?

I mentre estava únicament focalitzat complint en la meditació sobre la saviesa que havia rebut per el bé del món, al vespre hi hagué una veu des del cel dient:

"Hola Tapasvi Muni, moriràs, desperta, desperta, desperta!", semblava que deia la veu.

En aquell moment, jo estava cara a cara amb la divina visió del beneit, els dos ulls brillant amb llum verda i groga.

Aquella llum entrà el cos manifestant el poder del foc.

Després d'això, algunes persones insatisfetes estaven preparant per atacar aquest cos decandit.

Els recol·lectantns pensaments del cos decandit van canviar.

Anant cap al sud des del primer lloc en el procés de trobar un lloc per a ser sol, els membres del vell comité foren recordats.

Per a no causar preocupació, em vaig esperar des del matí sota l'arbre pagador.

A les vuit o nou del matí, amb el so de passos, un grup de 7 persones van arribar per conèixer en el solitari bosc amb els cors rentats amb fe i devoció i els ulls omplerts amb llàgrimes.

Aquestes set persones eren Practicants Dharma en les seves vides passades.

Amb els cors banyats en fe i devoció i llàgrimes en els seus ulls, les set persones van dir, “Què ens mancava?” d'aquesta manera expressant els sentiments de Maitriya i compassió.

Deixant totes les qüestions enrere després de que haguessin entès l'explicació, em vaig moure endavant en la busca del meu propi camí.

Des de allà, fins a nou dies, vaig procedir cap endavant en un llarg viatge sent en “Meditació-Despertada” (Jagrit Dhyan)

Vaig travessar el barranc obert en la jungla omplerta amb elefants, tigres, cérvols, antílops, lleopards, conills, ós, cavalls salvatges, micos, paons i altres éssers, ocells, plantes (arbres).

Hi ha un riu a Chitwan fluint entremig amb corrents.

Vaig creuar aquest riu de nit i em dirigí cap al sud en un estat de meditació: “Hola, Petit-Savi (Bal Muni), si no prens cura del teu cos, no existiràs per parlar, llavors les formes del Dharma seran perdudes.” Escoltant aquesta divina veu, Jo amb el meu camí em dirigí un cop més cap a Halkhoria.

Després d'arribar a Halkhoria, ja havia dit de no buscar-me fins d'aquí a sis anys, però sent sense vergonya, vaig trobar un odhar (un petit lloc protegit suficientment gran com per amagar el cos, normalment on els animals s'amaguen durant la pluja) dins un turó al nord est de Halkhoria.

Mentre passant tres mesos en la cova sense aigua, aire o l'escalfor del Sol, un caçador en busca d'animals vingué.

La cova fou vista per ell.

El pobre caçador, en avarícia de la carn d'animal, estava esperant fora.

“Qui hi ha, és un home o un animal?” va cridar fins a tres cops. Llavors, vaig aixecar la meva mà fora de la cova i vaig mostrar el meu cap també.

El pobre caçador, sent desitjós i en avarícia de la carn del animal s'alçà.

Per la felicitat i benestar del món, per la jungla, per la conservació de les plantes, així com per el caçador, faig meditació Maitriya (dhyan).

Quedant-me a la base del arbre Banyà complidor de desitjos de Halkhoria i sota l'arbre Sindhuli a Baghjor, amb ànima, cos, i parla aplicat a veient Sansara per el món, milers de revelacions (darshan) de sentiments (bhav), revelacions de saviesa (gyan), i revelacions de meditació (dhyan) al arbre complidor de desitjos de Halkhoria i a la encantadora Jungla de Baghjor, realització del mundà cicle d'existència, i alegres perspicàcies de varis aspectes (nana asana) de Dharma foren rebuts.

En aquell temps, sent en aquest decandit cos, amb l'atmosfera de qualls procedit per una nit solitaria reclosa de núvols foscos a Halkhoria, sent absorbit entre l'ànima (Atma) i la Super Ànima (Parmatma) vaig rebre una visió directe cara a cara (darshan) amb Maitriya Nath.

Les revelacions directament testimoniades i les seves declaracions no poden ser explicades a aquesta Terra encara.

En la saviesa de l'il·luminació, el nostre fet de ser el mateix cos de cinc-elements...

...així com submergint en els sentiments d'amor (Maitri Bhavna) que el món sencer s'uneix en els mateixos sentiments per la Terra de transformar el cicle mundà d'existència cap a amor i compassió (Maitriya i Karuna) és el desig.

Veient a través la mundana visió cap a l'ànima, cos i parla, difonent les Grans Pregàries per la Pau Mundial per tot el món per el benefici i benestar de tots els éssers i la conservació de flora, estaré donant el veritable enteniment (satyagayan) del univers sencer a través de seguint les morals i meditacional (samadhi) saviesa (pragya).

Perfecta il·luminació (Samyak Sambodhi) és assolit a través de saviesa (gyan), morals (sheel), i l'estat meditatiu (samadhi).

Per alegria material i comfort sol, en la vida humana el camí de l'alliberament (Mukti) no pot ser assolit.

Si es segueixen morals i normes un pot ser alliberat del materialisme mundà així com del cicle de naixement i mort.

I, si en el nom de la religió es mostra opulència espiritual (riddhi), es demostren miracles, és contrari a les normes de Dharma.

La norma de Dharma és alliberar aquells éssers del sofriment de Sansara qui no són capaços de fer-ho; mostrar-lis el camí d'alliberament és la norma de Dharma.

Romanent el sofriment, por i terror, la pràctica de l'il·luminació, ull diví, coneixement extremadament pur que sobrepassa la ment, gran compassió i ment il·luminada són la revelació del camp de potencial infinit (Sunyata).

Sent dedicat per el bé dels éssers sensibles del món, fent dedicació...

allà on samadhi pren forma, hi ha Dharma.

Qui sigui en aquest món assoleix la consciència de Maitriya.

qui sigui, sent en la unió de l'ànima suprema (Parmatma), beu l'elixir de samadhi...

qui sigui que amunt fins l'ànima interior (antaratma) té la força i llum de la saviesa de Maitriya...

...obre la porta mundana d'amorós enteniment de Matreya Nath i sentiment per al món (Sansara).

Hi ha una directa manifestació del Ésser Veraç (purush), el Gran Ésser (maha purush) i l'Ésser Buddha (buddha purush).

Allà on hi ha l'existència eterna de tota la vida humana; allà, la perfecció de la vida és Dharma.

En la perfecció de Dharma, hi ha Shunyata (buidor).

Trobant el sentiment de Shunyata, hi ha il·luminació (Buddhatva).

Shunyata i Buddhatva són sense forma i sense manifestació;

més fort que una roca de memòries de plaer material.

Dins la saviesa de budeitat/il·luminació (buddhatva), hi ha pau, hi ha principi, guanyant alliberament per el món.

"que així sigui"; "que sigui"

Que tot sigui tranquil/pròsper/feliç.

Pròxim Discurs 

Visions

Gràcies! La teva traducció ha sigut enviada.
Error occured sending translation. Probably this translation has already been submitted.