2021迈萃诸神节期庆祝法会

2021年3月5日 205

2021年3月21日, 新西兰时间傍晚5点

心领最上全知法众 新西兰迈萃圣坛供室

正如我们所知,迈萃诸神节期是于每年春日里举行的庆典,庆祝伟大天境的孤如们,曾到此凡间修行并实现灵性超越。大迈萃道孤如出生于三月二十一日,这也是为何迈萃诸神节期会在这一天开始举办和欢庆的原因。

今年,为了使全世界的迈萃信众都能够在家庆祝迈萃诸神节期并积攒珍贵的法业果实,新西兰BSDS(心领最上全知法众)提供了迈萃诸神节期在线法会的活动安排。法会于3月21日在新建的新西兰迈萃圣坛供室内举办。此在线法会活动已经获得孤如中央办公室的许可和祝福,将按照尼泊尔新都里迈萃中心举办法会的方式来进行。2021年3月21日,欢迎您参加这由新西兰BSDS举办的小型的在线庆祝活动(https://youtu.be/LS47keEIEEY),您在家中就可以参加这迈萃法会,参与 念诵、 祈祷文和咒语等。

迈萃诸神节期在线法会活动将于新西兰时间下午5点开始,预计将在新西兰时间晚上11点左右结束。这精心挑选的时间段是为了尽量方便世界各地的朋友收看此次3月21日法会活动的现场直播。我们诚挚地邀请所有的朋友们届时参加此次迈萃诸神节期在线法会,或者,若您无法在此时间段收看或参加在线法会,在法会活动结束后,您仍然可以在您方便的时候收看现场直播的视频录像。

直播时间安排



法会第一节



17:00 – 17:15 [15 分钟] – 礼拜,而后供奉(水,鲜花,水果,灯和香)

17:15 – 18:15 [60 分钟] – 念诵祈祷文:开始祈祷文,21界祈祷文(至上孤如天境),祝福祈祷文,供奉祈祷文,超灵孤如祈祷文(从大迈萃道孤如到农穆云孤如)

18:15 – 20:00 [105 分钟] – 念诵祈祷文(大迈萃道孤如x 4)

1. 大迈萃道孤如 祈祷文(20分钟)
2. 大迈萃道孤如 祈祷文(20分钟)
3. 大迈萃道孤如 祈祷文(20分钟)
4. 大迈萃道孤如 念诵祈祷文及念珠咒语—1-86行(10分钟)
— 默念大迈萃孤如的咒语并念珠冥想:Sonwa Nehi Nigma Gyawi Gyate Gyawi Yendig Nyende Nigma(25分钟)
— 92 – 212行(10分钟)

** 说明:迈萃诸神节期是为了庆祝大迈萃道孤如的生日,因此我们为这位孤如特别加献祈祷。

休息



20:00 – 21:30 [90 分钟]

** 说明:休息期间,现场直播将继续持续并播放迈萃音乐。

法会第二节



21:30 – 21:35 [5 分钟] – 礼拜

** 说明:第二节法会是第一节法会的延续,这也是为什么在本节法会开始之前没有供奉的原因。同时也是为什么本节的祈祷文的顺序略有不同的原因。


21:35 – 23:00 [85 分钟] – 念诵祈祷文(大迈萃道孤如 x 3,超灵孤如祈祷文,祝福祈祷文,结束祈祷文)

1. 大迈萃道孤如 祈祷文 (20分钟)
2. 大迈萃道孤如 祈祷文 (20分钟)
3. 大迈萃道孤如 祈祷文 (20分钟)
4. 大迈萃道孤如 祈祷文:自瑟伊森益格道孤如至农穆云孤如 (15分钟)
5. 祝福祈祷文(1分钟)
6. 结束祈祷文(1分钟)

23:00 – 23:30 [30 分钟] – 念诵祈祷文结束后,迈萃诸神法会结束。按照法会结束时的惯例,迈萃音乐将继续播放约30分钟。
新闻

出世孤如道咕如道普臣2020年于加德满都的演讲

比尔库提中心,加德满都,尼泊尔 February 29, 2020   我们以无尽的敬仰,向无比尊敬的、无所不知的、至高无上的大全知法众孤如顶礼。我们向伟大的大孤如阿妈和小孤如主温柔的莲花足下顶礼。我们,在此出席的,整个信众团体、吉祥的庆祝者们和虔诚的追随者们,向孤如致以我们最深切的尊敬并永远归从于孤如的庇护之中

最上全知之道所生之友爱心法 迈萃与心领最上全知的意义

बोधि श्रवण अर्थात सत्य तथा गुरु तत्वको बोध हुनु हो । अस्तित्वगत तत्वको पहिचान हुनु हो वा सर्व ज्ञानले युक्त हुनु हो । 心领最上全知, 意思是处于真实。 也就是处于孤如的状态;了解并领悟生命之源

迈萃语将成为世界的心灵语言

心法中心办公室宣布这个喜悦的消息; 就在6月16日大全知法众孤如于新都里的丛林中开始祂为期三年为世界和平的至高入定MahaDhyan后不久,大约有200名地光孤如道-塔波娃和阿托阿哈斯于7月5日聚集在一起,在出家孤如道咕如们的指导下进行密集的迈萃语言的强化训练,预计在六个月之后也就是年底之时,为了这个世界的福祉

感谢!您的翻译已发送。
Error occured sending translation. Probably this translation has already been submitted.